Firefox 3.5 마지막 베타 오류 수정

Mozilla Firefox 사용에 대한 일반적인 질문과 답을 해 주는 게시판입니다. 질문을 하기 전에 FAQ를 읽어 보시는게 도움이 될 것입니다.
Post Reply
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Firefox 3.5 마지막 베타 오류 수정

Post by Channy »

안녕하세요. 고급 사용자를 대상으로 Firefox 3.5 Beta 4를 위한 한국어 버전의 오역에 대한 제한을 받습니다.
Firefox 3.5 Beta 4의 번역 파일 수정 마감(Code Freeze)는 4월 15일 까지입니다. 14일까지 받도록 하겠습니다.

그리고 이 버전은 마지막 베타 버전이 될 예정입니다. 따라서 RC 단계에 접어들면 쉽게 고칠 수 없습니다.
많은 토론이 있으면 좋겠습니다.

Firefox 3.5(3.1) Beta 3 버전은 아래에서 다운로드 받으실 수 있습니다.
http://www.mozilla.or.kr/ko/firefox/all-beta.html
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Re: Firefox 3.5 Beta 언어팩 버그 등록

Post by Channy »

도구->설정 내 "탭" 항목에서 "새 탭 대신 새 창으로 열기"라는 심각한 오역은 "새 창 대신 새 탭으로 열기"로 바꿉니다.
참고하시기 바랍니다.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
park91831
Posts: 6
Joined: 2008 01 12 23:41 45
Contact:

Re: Firefox 3.5 Beta 언어팩 버그 등록

Post by park91831 »

몇가지 오역 문제, 그리고 용어 제안을 해봅시다.

1. Help -> About Mozilla Firefox -> Credits에 있는 ‘Rediscover the web’이라는 슬로건이
왜 쌩뚱맞게, “오픈웹을 향하여”로 번역되었는지 모르겠네요.
2.0에서는 “웹을 되찾자” 였던걸로 기억합니다.
‘Take Back the web’이면 모르겠는데, ‘Rediscover the web’이라는 슬로건은 파이어폭스의 기능을
부각하는 슬로건이 아닌가요? 직역하자면, 웹의 재발견 정도인데, 파이어폭스의 참신한 기능들로 웹의 새로운 모습을 보여주겠다. 정도로 해석되는데,
국내 웹 환경의 현실이 반영된 번역인지요?

2. View Page Info -> Media Tab -> 에서 각 사진들에 대한 설명에서,
Size:
Dimensions:
가 한글판에서는 둘다 ‘크기’로 번역되어 있습니다.
파일의 크기를 말하는 것인지 이미지의 크기를 말하는것인지 혼동될 우려가 있는 번역이라고
생각되네요.
‘파일 용량’
‘이미지 크기’ 정도로 고치면 어떨지요?

3. 이 부분은 오역은 아니지만, Private Browsing이 사생활보호모드로 번역되어 있더군요.
사생활이라는 용어는 너무 포괄적인 용어라고 생각되네요. 익숙하지도 않고요.
개인정보 보호모드 정도로 하면 어떨까요?
게다가 Tools -> Options에서 Privacy를 개인정보라고 번역하고 있으면서도, Private는 사생활이라고 번역한다면
좀 일관성이 없다는 생각이드네요.

4. 프록시 설정 창에서 첫번째 라디오 박스에서는 프락시라고 되어 있다가, 두번째 라디오 박스에서는
프록시라고 되어 있습니다.
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Re: Firefox 3.5 Beta 언어팩 버그 등록

Post by Channy »

개인적으로 이찬진 대표님께서 저에게 물어보신 사항이 있습니다.
바로 주 메뉴에서 "바로가기" 때문인데요. 글자가 네자라서 익숙치 않다고 하시네요.
영문은 원래 2.0에서는 Go 였다가 3.0에서 History로 바뀌었죠.

제가 보기에 "이동" 정도로 하면 어떨까 생각합니다. 의견좀...
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
User avatar
후니미닉
해커
해커
Posts: 1393
Joined: 2004 12 11 20:01 26
Contact:

Re: Firefox 3.5 Beta 언어팩 버그 등록

Post by 후니미닉 »

번역이랑은 별 상관 없는 얘긴데 검색 도구에 있는 네이버 파비콘을 신버전으로 바꾸는게 어떨까요?
초록 네모로 바뀐지 꽤 됐는데 아직까지도 전버전도 아닌 전전버전인 네이버 모자네요.
(전버전은 배경이 투명처리 되어있고 더 동글동글함)
park91831
Posts: 6
Joined: 2008 01 12 23:41 45
Contact:

Re: Firefox 3.5 Beta 언어팩 버그 등록

Post by park91831 »

Channy wrote:개인적으로 이찬진 대표님께서 저에게 물어보신 사항이 있습니다.
바로 주 메뉴에서 "바로가기" 때문인데요. 글자가 네자라서 익숙치 않다고 하시네요.
영문은 원래 2.0에서는 Go 였다가 3.0에서 History로 바뀌었죠.

제가 보기에 "이동" 정도로 하면 어떨까 생각합니다. 의견좀...
이찬진 대표라면, 한글과컴퓨터 창립자이셨고, 현 드림위즈 대표이신 그 분을 말씀하시는건가요?
글쎄요. 글자가 네자라서 익숙하지가 않다라... 좀 이해가 안되네요.
파이어폭스만 네글자 메뉴가 존재하는것도 아닐텐데...
제가보기엔 띄어쓰기가 좀 거슬리네요. 4글자 메뉴에 띄어쓰기가 있으니 엉성하게 보입니다.
영문에서는 1.5 이후로 Go에서 History로 변경이 되었던데, 아마도 Go같은 추상적인 이름보다는
기능이 사이트 접속을 기록하는 것이니 조금 더 직관적인 이름으로 변경된것이겠지요.
한글판의 경우 1.5 때의 번역이 아직까지 내려오는것일테고요.
한글 번역 이름의 경우, 그에 즈음해서, History 번역 격인, ‘기록’ 정도로 고치면 어떨까요? 이게 더 직관적인 이름이겠죠.
뭐 그게 아니라면, ‘이동’도 괜찮다고 생각합니다.

ps. 아 왜 자꾸 로그인이 풀리는것인지... 밑에 글 삭제좀 부탁합니다.
Last edited by park91831 on 2009 04 11 21:47 44, edited 2 times in total.
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Re: Firefox 3.5 Beta 언어팩 버그 등록

Post by Channy »

park91831 wrote:몇가지 오역 문제, 그리고 용어 제안을 해봅시다.

1. Help -> About Mozilla Firefox -> Credits에 있는 ‘Rediscover the web’이라는 슬로건이
국내 웹 환경의 현실이 반영된 번역인지요?
그런 점이 전혀 없다고 볼 수는 없구요. 당시 저 번역으로 바꿀때 Mozilla의 모토가 오픈웹이었기도 햇습니다.
'웹의 재발견'정도가 괜찮네요.
park91831 wrote: 2. View Page Info -> Media Tab -> 에서 각 사진들에 대한 설명에서,
Size:
Dimensions:
가 한글판에서는 둘다 ‘크기’로 번역되어 있습니다.
파일의 크기를 말하는 것인지 이미지의 크기를 말하는것인지 혼동될 우려가 있는 번역이라고
생각되네요.
‘파일 용량’
‘이미지 크기’ 정도로 고치면 어떨지요?
고치도록 하겠습니다. 감사합니다.
park91831 wrote: 3. 이 부분은 오역은 아니지만, Private Browsing이 사생활보호모드로 번역되어 있더군요.
사생활이라는 용어는 너무 포괄적인 용어라고 생각되네요. 익숙하지도 않고요.
개인정보 보호모드 정도로 하면 어떨까요?
게다가 Tools -> Options에서 Privacy를 개인정보라고 번역하고 있으면서도, Private는 사생활이라고 번역한다면
좀 일관성이 없다는 생각이드네요.
실제로 프라이빗 브라우징의 의미가 서핑 정보를 하나도 저장하지 않는다는 뜻입니다. 개인 정보를 보호하는것이라기 보다는 아예 저장하지 않는거라 어떨지 모르겠네요. 예전에도 이에 대한 토론이 있었습니다.
http://channy.tistory.com/301
park91831 wrote: 4. 프록시 설정 창에서 첫번째 라디오 박스에서는 프락시라고 되어 있다가, 두번째 라디오 박스에서는
프록시라고 되어 있습니다.
수정하겠습니다.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
miLRain
해커
해커
Posts: 1058
Joined: 2004 11 30 18:33 15
Contact:

Re: Firefox 3.5 마지막 베타 오류 수정

Post by miLRain »

Firefox.png
(47.42 KiB) Downloaded 14550 times
기간이 지나서 발견(어느 분이 발견해서 수정했을 거라 생각하지만)해서...
방문 지록 저장 안함 --> 방문 기록 저장 안 함.
안함도 한 칸 뛰우고 써야 되는 거 아닌가싶기도한데 결정적으로 버그리포팅 기간이 지나서 발견해서...
------------------------------------------------------------------------------
소네트116-윌리엄 세익스피어
변화에 변심않고/사랑만은 견디느니//폭풍이 몰아쳐도/사랑만은 견디느니//입술빛 퇴색해도/사랑많은 견디느니//이 생각 틀렸다면/사랑하지않으리.
User avatar
Channy
해커
해커
Posts: 1006
Joined: 2002 03 26 17:41 59
Location: 아름다운 제주
Contact:

Re: Firefox 3.5 마지막 베타 오류 수정

Post by Channy »

miLRain님의 지적 사항은 수정했습니다.

그리고 정말 마지막 수정일이 이번 주 수요일까지입니다. 20일 저녁에 끝나게 되구요. Firefox 3.5는 RC 단계로 드디어 돌입합니다. 수정 사항이 있는 경우 빨리 알려 주시면 감사하겠습니다.
Channy
---------------
Are you creative? http://www.creation.net
아세인

Re: Firefox 3.5 마지막 베타 오류 수정

Post by 아세인 »

설정 - 개인 정보 - 사용자 정의 설정에서 '다운로드 기록 저장 기간'과 '검색 및 입력 기록 저장 기간'에서 '기간'이 빠져야 할 거 같네요.
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest