Thunderbird 3 한국어 버전 QA요청
-
- 서포터즈
- Posts: 51
- Joined: 2006 02 03 17:35 47
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
12) 띄어쓰기
[위치] 계정 설정 -> 개인 폴더 -> 디스크 용량
[원문] 디스크 용량을 확보 하려면 오래된 메시지는 삭제해야 합니다.
-> [고치기] 디스크 용량을 확보하려면 오래된 메시지는 삭제해야 합니다.
13) 간략한 표현, 띄어쓰기
[위치] 계정 설정 -> 개인 폴더 -> 스팸 메일 설정
[원문] 스팸 메일 수신시에 Shredder 프로그램에 스팸 메일로 인식 시키면 자동 학습을 통하여 스팸 메일의 차단 효율을 높일 수 있습니다.
-> [고치기] 스팸 메일이 수신될 때 Shredder 프로그램에서 스팸 메일로 인식시키면 학습을 통해 효율적으로 차단할 수 있습니다.
14) 번역식 표현
[위치] 도구 -> 가져오기
[원문] 이 마법사는 다른 프로그램의 메일 메시지, 주소록, 설정, 필터 등을 가져와 Shredder에서 사용할 수 있도록 합니다.
일단 가져오기가 완료되면 Shredder에서 사용할 수 있게 됩니다.
-> [고치기] 이 마법사는 다른 프로그램의 메일 메시지, 주소록, 설정, 필터 등을 가져와 Shredder에서 쓸 수 있도록 돕습니다.
가져오기가 완료된 이후부터 Shredder에서 사용할 수 있습니다.
15) 상세한 설명(* 균형감있는 표현)
[위치] 설정 -> 고급 -> 일반(탭) -> [수신확인 버튼] ->
[원문] 메시지를 보낼 때 항상 수신 확인하기
-> [고치기] 메시지를 보낼 때 항상 수신 확인을 요청하기
16) 내용의 순서를 통일
[위치] 도구 -> 가져오기
[원문]
아웃룩
아웃룩 익스프레스
유도라
[고치기]
아웃룩 메일 및 주소록, 설정
-> 아웃룩의 메일 메시지 및 주소록, 설정
아웃룩 익스프레스 메일과 주소록, 설정
-> 아웃룩 익스프레스의 메일 메시지 및 주소록, 설정
유도라 설정, 메일 및 주소록
-> 유도라의 메일 메시지 및 주소록, 설정
17) 오타
[위치] 주소록의 새 연락처에
생일, 태어난, 나이를
생일, 태어난 해, 나이로 바꿈
18) 'BCC'를 '숨은 참조'로
[위치] 계정 설정의 '사본과 폴더'
[원문] 다음 메일 주소를 Bcc에 추가
-> [고치기] 다음 메일 주소를 숨은 참조에 추가(B)
19) 잘못된 공백
[위치] 계정 설정의 '사본과 폴더'
[원문] 아래 계정을 " 저장 " 폴더로
-> [고치기] 아래 계정을 "저장" 폴더로
[위치] 계정 설정 -> 개인 폴더 -> 디스크 용량
[원문] 디스크 용량을 확보 하려면 오래된 메시지는 삭제해야 합니다.
-> [고치기] 디스크 용량을 확보하려면 오래된 메시지는 삭제해야 합니다.
13) 간략한 표현, 띄어쓰기
[위치] 계정 설정 -> 개인 폴더 -> 스팸 메일 설정
[원문] 스팸 메일 수신시에 Shredder 프로그램에 스팸 메일로 인식 시키면 자동 학습을 통하여 스팸 메일의 차단 효율을 높일 수 있습니다.
-> [고치기] 스팸 메일이 수신될 때 Shredder 프로그램에서 스팸 메일로 인식시키면 학습을 통해 효율적으로 차단할 수 있습니다.
14) 번역식 표현
[위치] 도구 -> 가져오기
[원문] 이 마법사는 다른 프로그램의 메일 메시지, 주소록, 설정, 필터 등을 가져와 Shredder에서 사용할 수 있도록 합니다.
일단 가져오기가 완료되면 Shredder에서 사용할 수 있게 됩니다.
-> [고치기] 이 마법사는 다른 프로그램의 메일 메시지, 주소록, 설정, 필터 등을 가져와 Shredder에서 쓸 수 있도록 돕습니다.
가져오기가 완료된 이후부터 Shredder에서 사용할 수 있습니다.
15) 상세한 설명(* 균형감있는 표현)
[위치] 설정 -> 고급 -> 일반(탭) -> [수신확인 버튼] ->
[원문] 메시지를 보낼 때 항상 수신 확인하기
-> [고치기] 메시지를 보낼 때 항상 수신 확인을 요청하기
16) 내용의 순서를 통일
[위치] 도구 -> 가져오기
[원문]
아웃룩
아웃룩 익스프레스
유도라
[고치기]
아웃룩 메일 및 주소록, 설정
-> 아웃룩의 메일 메시지 및 주소록, 설정
아웃룩 익스프레스 메일과 주소록, 설정
-> 아웃룩 익스프레스의 메일 메시지 및 주소록, 설정
유도라 설정, 메일 및 주소록
-> 유도라의 메일 메시지 및 주소록, 설정
17) 오타
[위치] 주소록의 새 연락처에
생일, 태어난, 나이를
생일, 태어난 해, 나이로 바꿈
18) 'BCC'를 '숨은 참조'로
[위치] 계정 설정의 '사본과 폴더'
[원문] 다음 메일 주소를 Bcc에 추가
-> [고치기] 다음 메일 주소를 숨은 참조에 추가(B)
19) 잘못된 공백
[위치] 계정 설정의 '사본과 폴더'
[원문] 아래 계정을 " 저장 " 폴더로
-> [고치기] 아래 계정을 "저장" 폴더로
Last edited by andre518 on 2009 12 06 18:46 25, edited 2 times in total.
린비 - 오픈오피스/모질라 도우미
[email protected]
[email protected]
-
- 서포터즈
- Posts: 51
- Joined: 2006 02 03 17:35 47
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
향후 바꿔야할 항목
1) 혼재의 정리
-때와 -시의 혼재
항상과 매번의 혼재
색상과 색의 혼재
허가와 허용의 혼재
용량과 공간의 혼재
사본과 복사본의 혼재
2) 문제점
* 띄어쓰기
* 오타
* 직역
* 단어의 의미없는 나열로 인한 의미전달 불분명
감사합니다. 아직도 많은 양이 남았습니다만, 하나씩 차근차근 변경하여서 가급적 3.1에서는 아웃룩 이상의 메일 클라이언트 한글화 수준으로 만드는데 도움이 되길 바랍니다.
1) 혼재의 정리
-때와 -시의 혼재
항상과 매번의 혼재
색상과 색의 혼재
허가와 허용의 혼재
용량과 공간의 혼재
사본과 복사본의 혼재
2) 문제점
* 띄어쓰기
* 오타
* 직역
* 단어의 의미없는 나열로 인한 의미전달 불분명
감사합니다. 아직도 많은 양이 남았습니다만, 하나씩 차근차근 변경하여서 가급적 3.1에서는 아웃룩 이상의 메일 클라이언트 한글화 수준으로 만드는데 도움이 되길 바랍니다.
린비 - 오픈오피스/모질라 도우미
[email protected]
[email protected]
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
3.1 tree 에 반영 되었습니다. 3.0.x tree는 기회를 봐서 반영 시키도록 하겠습니다.
현재 3.0.x tree의 commit policy가 어떻게 되는지 파악을 못해서 ^^;
현재 3.0.x tree의 commit policy가 어떻게 되는지 파악을 못해서 ^^;
andre518 wrote:1) 띄어쓰기 오류
도구 -> 설정 -> 고급 -> 인증서(탭) -> 인증서 폐기 목록
[원문] 인증서 저장소에 저장 되어있는 인증서 폐기 목록(CRL) :
=> [고치기] 인증서 저장소에 저장되어 있는 인증서 폐기 목록(CRL) :
2) 유연한 표현
2-1)
[위치] 도구 -> 설정 -> 고급 -> 읽기 및 표시(탭)의 '읽기' 항목
[원문] 메시지에 자동으로 읽음 표시
=> [고치기] 메시지를 자동으로 읽은 것으로 표시
2-2)
[위치] 도구 -> 설정 -> 고급 -> 읽기 및 표시(탭)의 '읽기' 항목
[원문] 다음 시간 경과시에 읽음 표시 :
=> [고치기] 다음 시간이 경과되었을 시 읽은 것으로 표시
** "인터넷 익스플로어에서도 "읽은 것으로 자동 표시"로 표현함.
3) 유연한 표현
[위치] 도구 -> 설정 -> 보안 -> 스팸(탭)
[원문] 스팸으로 표시된 메시지는 읽음으로 표시
=> [고치기] 스팸으로 표시된 메시지는 읽은 것으로 표시
4) 오타와 띄어쓰기
[위치] 도구 -> 설정 -> 보안 -> 웹 컨텐츠(탭)
[원문] Shredder는 쿠키를 허가 할 블러그, 뉴스 피드, 웹 사이트를 지정할 수 있습니다.
=> [고치기] Shredder는 쿠키를 허가할 블로그, 뉴스 피드, 웹 사이트를 지정할 수 있습니다.
혹은
=> [고치기] Shredder는 블로그, 뉴스 피드, 웹 사이트의 쿠키 허용여부를 지정할 수 있습니다.
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
3.1 tree 에 반영 되었습니다.
andre518 wrote:6) 간략한 표현
[위치] 도구 -> 설정 -> 보안 -> 사기 메일(탭)
[원문] Shredder는 여러분을 속이는데 사용하는 일반적 기법을 찾아 메일이 사기성이 있는지 여부를 분석합니다.
=> [고치기] Shredder는 여러분을 속이는 사기 기법을 찾아 메일의 사기성 여부를 분석합니다.
7) 일반적인 표현
[위치] 도구 -> 설정 -> 표시 -> 서식(탭) '일반 텍스트 메시지' 항목에
[원문] 표정 아이콘 표시
=> [고치기] 이모티콘 표시
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
3.1 tree에 반영 되었습니다.
andre518 wrote: 잘못된 표현과 띄어쓰기, 번역체
* 소프트웨어 업데이트 완료 시의 메시지
[위치] 업데이트 설치 준비 완료
[원문] 업데이트는 Shredder 재시작시 적용 합니다. 지금 Shredder를 재시작 하거나 나중에 하실 수 있습니다.
-> [고치기] Shredder를 재시작하면 업데이트가 적용됩니다. Shredder를 지금 재시작하거나 나중에 할 수 있습니다.
* 한국어적인 표현이 아닌 번역형의 문장입니다.
* 높임과 낮춤이 동시에 사용된 문장입니다.
[위치] 도움말 -> 마이그레이션 관리자
** 이 위치에 있는 내용들에 문제가 많이 있습니다만, 내용이 많으므로 최종적으로 확인토록 하겠습니다.
현재 눈에 띄게 드러나는 문제점)
* 띄어쓰기
* 단어의 혼재
: 예를 들어 '허용과 허가', '용량과 공간', '색상과 색' 등 같은 의미의 단어가 혼재되는 경향이 있습니다.
* 오타
* 직역
* 단어의 의미없는 나열로 인한 의미전달 불분명
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
3.1 tree에 반영 되었습니다.
andre518 wrote:9) 띄어쓰기, 어려운 표현, 중복된 표현
[위치] 도구 -> 설정 -> 표시 -> 태그(탭)
[원문] 태그는 메일 메시지의 내용을 분류하거나 순위를 제공해 쉽게 검색 할 수 있도록 도와 줍니다.
[고치기] -> 태그는 메일의 내용을 분류하거나 차례를 매겨 검색을 도와 줍니다.
* 국어에서 순위보다 차례를 순화 언어로 추천함.
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
3.1 Tree에 반영 되었습니다.
andre518 wrote:10) 유연한 표현, 순화
[위치] 도구 -> 설정 -> 쓰기 -> 일반(탭)
[원문] 누락된 첨부 파일 확인
-> [고치기] 빠진 첨부 파일을 확인
11) 띄어쓰기
[위치] 계정 설정 -> 서버 설정 -> '서버 설정' 항목
[원문] 프로그램 시작 할 때 새 메시지 확인
->[고치기] 프로그램 시작할 때 새 메시지 확인
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
3.1 tree에 반영 되었습니다.andre518 wrote:12) 띄어쓰기
[위치] 계정 설정 -> 개인 폴더 -> 디스크 용량
[원문] 디스크 용량을 확보 하려면 오래된 메시지는 삭제해야 합니다.
-> [고치기] 디스크 용량을 확보하려면 오래된 메시지는 삭제해야 합니다.
13) 간략한 표현, 띄어쓰기
[위치] 계정 설정 -> 개인 폴더 -> 스팸 메일 설정
[원문] 스팸 메일 수신시에 Shredder 프로그램에 스팸 메일로 인식 시키면 자동 학습을 통하여 스팸 메일의 차단 효율을 높일 수 있습니다.
-> [고치기] 스팸 메일이 수신될 때 Shredder 프로그램에서 스팸 메일로 인식시키면 학습을 통해 효율적으로 차단할 수 있습니다.
14) 번역식 표현
[위치] 도구 -> 가져오기
[원문] 이 마법사는 다른 프로그램의 메일 메시지, 주소록, 설정, 필터 등을 가져와 Shredder에서 사용할 수 있도록 합니다.
일단 가져오기가 완료되면 Shredder에서 사용할 수 있게 됩니다.
-> [고치기] 이 마법사는 다른 프로그램의 메일 메시지, 주소록, 설정, 필터 등을 가져와 Shredder에서 쓸 수 있도록 돕습니다.
가져오기가 완료된 이후부터 Shredder에서 사용할 수 있습니다.
15) 상세한 설명(* 균형감있는 표현)
[위치] 설정 -> 고급 -> 일반(탭) -> [수신확인 버튼] ->
[원문] 메시지를 보낼 때 항상 수신 확인하기
-> [고치기] 메시지를 보낼 때 항상 수신 확인을 요청하기
순서는 l10n pack 에서 해결이 되지 않습니다. Installer bug로 등록을 해야 할 듯..andre518 wrote: 16) 내용의 순서를 통일
[위치] 도구 -> 가져오기
[원문]
아웃룩
아웃룩 익스프레스
유도라
[고치기]
아웃룩 메일 및 주소록, 설정
-> 아웃룩의 메일 메시지 및 주소록, 설정
아웃룩 익스프레스 메일과 주소록, 설정
-> 아웃룩 익스프레스의 메일 메시지 및 주소록, 설정
유도라 설정, 메일 및 주소록
-> 유도라의 메일 메시지 및 주소록, 설정
역시 버그로 보입니다. l10n message에서는 제대로 처리되고 있습니다.andre518 wrote: 17) 오타
[위치] 주소록의 새 연락처에
생일, 태어난, 나이를
생일, 태어난 해, 나이로 바꿈
L10n message skelton에서 이 메시지에 한하여 Bcc를 번역하지 않도록 권고 하고 있습니다.andre518 wrote: 18) 'BCC'를 '숨은 참조'로
[위치] 계정 설정의 '사본과 폴더'
[원문] 다음 메일 주소를 Bcc에 추가
-> [고치기] 다음 메일 주소를 숨은 참조에 추가(B)
<-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
3.1 tree에 반영 되었습니다.andre518 wrote: 19) 잘못된 공백
[위치] 계정 설정의 '사본과 폴더'
[원문] 아래 계정을 " 저장 " 폴더로
-> [고치기] 아래 계정을 "저장" 폴더로
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
3.0/3.1 모두 반영이 되었습니다.
-
- 서포터즈
- Posts: 51
- Joined: 2006 02 03 17:35 47
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
빨리 반영된 버전을 확인할 수 있으면 좋겠네요.
지금 3.0.1pre20091222 버전을 사용하고 있는데, 반영된 버전을 보고 작업을 더 진행토록 하겠습니다. (몇 가지 치명적인 버그가 있으므로 빨리 3.0.1 나오기 전에 진행되면 좋겠어요)
* 그리고 썬더버드의 한글화 전파일을 구할 수 있었으면 전체적으로 작업속도가 더 빨라질 듯 합니다만, 텍스트로 구할 수 있는 방법을 좀 알려주시겠어요?
지금 3.0.1pre20091222 버전을 사용하고 있는데, 반영된 버전을 보고 작업을 더 진행토록 하겠습니다. (몇 가지 치명적인 버그가 있으므로 빨리 3.0.1 나오기 전에 진행되면 좋겠어요)
* 그리고 썬더버드의 한글화 전파일을 구할 수 있었으면 전체적으로 작업속도가 더 빨라질 듯 합니다만, 텍스트로 구할 수 있는 방법을 좀 알려주시겠어요?
Last edited by andre518 on 2009 12 24 04:19 57, edited 1 time in total.
린비 - 오픈오피스/모질라 도우미
[email protected]
[email protected]
-
- 서포터즈
- Posts: 51
- Joined: 2006 02 03 17:35 47
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
20) 상세한 설명(* 균형감있는 표현)
[위치] 도구 -> 설정 -> 쓰기 -> 일반(탭)
원문) 누락된 첨부 파일 확인
-> 고치기) 첨부파일의 누락여부 확인
* 의미 설명이 명확하지 않기에 변경코저 합니다. 원문에 있는 누락된 첨부 파일 확인이란 원래 동작으로는 메시지의 내용을 확인하고 누락되었는지를 사용자에게 알려주는 기능이므로 '첨부파일의 누락여부 확인' 으로 바뀌는 것이 좋을 듯 합니다.
[위치] 도구 -> 설정 -> 쓰기 -> 일반(탭)
원문) 누락된 첨부 파일 확인
-> 고치기) 첨부파일의 누락여부 확인
* 의미 설명이 명확하지 않기에 변경코저 합니다. 원문에 있는 누락된 첨부 파일 확인이란 원래 동작으로는 메시지의 내용을 확인하고 누락되었는지를 사용자에게 알려주는 기능이므로 '첨부파일의 누락여부 확인' 으로 바뀌는 것이 좋을 듯 합니다.
린비 - 오픈오피스/모질라 도우미
[email protected]
[email protected]
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 RC1 한국어 버전 체크 요청
mozilla의 l10n message는 mercurial로 관리가 됩니다. 그러므로 linux 상에서 mercurial을 설치 하시고andre518 wrote:빨리 반영된 버전을 확인할 수 있으면 좋겠네요.
지금 3.0.1pre20091222 버전을 사용하고 있는데, 반영된 버전을 보고 작업을 더 진행토록 하겠습니다. (몇 가지 치명적인 버그가 있으므로 빨리 3.0.1 나오기 전에 진행되면 좋겠어요)
* 그리고 썬더버드의 한글화 전파일을 구할 수 있었으면 전체적으로 작업속도가 더 빨라질 듯 합니다만, 텍스트로 구할 수 있는 방법을 좀 알려주시겠어요?
shell> hg clone http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/ko
명령으로 TB 3.0 tree 의 한국어 메시지를 받으실 수 있습니다. 일단 받으신 후에 ko 디렉토리 안에서
shell> hg pull -u; hg up
명령으로 repository의 변경 사항을 끌어올 수 있습니다.
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 한국어 버전 체크 요청
3.0/3.1/head tree에 모두 반영이 되었습니다.andre518 wrote:20) 상세한 설명(* 균형감있는 표현)
[위치] 도구 -> 설정 -> 쓰기 -> 일반(탭)
원문) 누락된 첨부 파일 확인
-> 고치기) 첨부파일의 누락여부 확인
* 의미 설명이 명확하지 않기에 변경코저 합니다. 원문에 있는 누락된 첨부 파일 확인이란 원래 동작으로는 메시지의 내용을 확인하고 누락되었는지를 사용자에게 알려주는 기능이므로 '첨부파일의 누락여부 확인' 으로 바뀌는 것이 좋을 듯 합니다.
-
- 도우미
- Posts: 215
- Joined: 2004 09 20 22:32 50
- Contact:
Re: Thunderbird 3 한국어 버전 체크 요청
Thunderbird 3.0 / 3.1 tree에 대한 제안은 이제
https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug. ... /%20Korean
를 통해서 버그 등록을 해 주시면 감사하겠습니다. 이쪽에 등록을 하니 메일이 오지 않아서 까먹게 되네요. 한글로 작성 하셔도 무방하니 bugzilla를 통해서 등록 부탁 드립니다. 단.. 가입을 하셔야 합니다.
작성법은
viewtopic.php?f=15&t=9006
을 참고 하시기 바랍니다.
https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug. ... /%20Korean
를 통해서 버그 등록을 해 주시면 감사하겠습니다. 이쪽에 등록을 하니 메일이 오지 않아서 까먹게 되네요. 한글로 작성 하셔도 무방하니 bugzilla를 통해서 등록 부탁 드립니다. 단.. 가입을 하셔야 합니다.
작성법은
viewtopic.php?f=15&t=9006
을 참고 하시기 바랍니다.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest